Sur le site, il faut chercher le discours dans la colonne de droite.
Il dit bien : "Hemos propuesto desde Venezuela" donc "Nous l’avons proposé depuis le Venezuela".
Il s’agit donc bien d’une erreur de traduction. Ceci dit, comme c’est une simultanée et que Chávez a un débit assez rapide avec un fort accent venezuelien, le traducteur n’est pas à la fête.
Désolé mais ce n’est pas ce qu’il dit. Et je parle bien de la 61 ème réunion de l’ONU.
http://www.mci.gov.ve/
Sur le site, il faut chercher le discours dans la colonne de droite.
Il dit bien : "Hemos propuesto desde Venezuela" donc "Nous l’avons proposé depuis le Venezuela".
Il s’agit donc bien d’une erreur de traduction. Ceci dit, comme c’est une simultanée et que Chávez a un débit assez rapide avec un fort accent venezuelien, le traducteur n’est pas à la fête.
Cordialement
JMH