Accueil > Londres : la précarité n’est pas un déjeuner de gala

Londres : la précarité n’est pas un déjeuner de gala

Publie le mardi 19 octobre 2004 par Open-Publishing


Des Anglais, des Français, des Espagnols, des Allemands, des Hollandais et des
Italiens. Ils accomplissent tant de travail, cetains dans les grandes chaînes
de distribution, d’autres sont les dits "immatériels". Ils vivent tous cependant
la même condition, la précarité. Et hier, dans les espaces de "Beyond Esf" ( http://www.wombles.org.uk/auto/ ), ils se sont rencontrés dans un des nombreux
ateliers et sessions de travail consacrés justement au "precarious work".

De nombreux projets à proposer (un magazine européen, par exemple) mais aussi
beaucoup de travail en commun depuis quelques années à ce sujet : un travail commun
symbolisé le premier mai de cette année par la EuroMayDay, quand se sont déroulées
des manifestations sur la même plateforme à Milan, Barcelone et dans d’autres
villes européennes.

Et dans les salles de la Middlesex University, ils se sont en effet rencontrés pour commencer à mettre au point des propositions contre le copyright, pour le libre accès à la connaissance et pour élaborer des stratégies communes d’affirmation des droits et des services sociaux. Il y avait, évidemment, de nombreux groupes de base et groupes syndicaux anglais qui depuis quelques années ont mis sur pied des campagnes contre les politiques du gouvernement travailliste de Tony Blair destinées à privatiser ce que M.Thatcher n’avait pas réussi à privatiser.

A côté d’eux, les intermittents français du spectacle. Par contre, ce sont les Espagnols qui nous ont raconté coment en Espagne la flexibilité et la précarité touchent pratiquement tous les nouveaux arrivants sur le marché du travail. Les Italiens, de leur côté, ont par contre souligné que les conflits, les batailles contre le régime à "temps déterminé" doivent être accompagnées d’initiatives pour affirmer le droit au logement, à la santé et aux transports.

http://www.ilmanifesto.it/Quotidiano-archivio/16-Ottobre-2004/art36.html

Traduit de l’italien par Karl et Rosa - Bellaciao