Accueil > South Koréa et Japan craignent une 3ème vague : South Korea virus cases (...)

South Koréa et Japan craignent une 3ème vague : South Korea virus cases hit highest level since March

par nazairien

Publie le jeudi 26 novembre 2020 par nazairien - Open-Publishing
1 commentaire

Students wait in queue to take coronavirus test in South Korea, November 26, 2020.
Des étudiants font la queue pour passer un test de coronavirus en Corée du Sud, le 26 novembre 2020.

https://news.cgtn.com/news/2020-11-26/South-Korea-virus-cases-hit-highest-level-since-March-VJpWpfOABW/index.html

Asia 14:59, 26-Nov-2020
South Korea virus cases hit highest level since March

Les cas de virus en Corée du Sud ont atteint leur plus haut niveau depuis mars

https://news.cgtn.com/news/2020-11-26/South-Korea-virus-cases-hit-highest-level-since-March-VJpWpfOABW/index.html

South Korea reported on Thursday its highest daily number of coronavirus cases since March, with a surge of new infections sparking fears of a major third wave.

Officials announced 583 new cases after several weeks of fresh infections ranging between around 100 and 300.

The latest cases have mostly been clusters at offices, schools, gyms and small gatherings in the greater Seoul area, the Korea Disease Control and Prevention Agency said.

New infections also emerged within the military, including dozens of newly enlisted soldiers at a boot camp, prompting the defense ministry to bolster its anti-virus measures.

"We are now in a situation where virus outbreaks can happen at any place," health minister Park Neung-hoo said.

La Corée du Sud a signalé jeudi son nombre quotidien le plus élevé de cas de coronavirus depuis mars, avec une flambée de nouvelles infections faisant craindre une troisième vague majeure.

Les autorités ont annoncé 583 nouveaux cas après plusieurs semaines de nouvelles infections comprises entre 100 et 300.

Les derniers cas ont principalement été des grappes dans des bureaux, des écoles, des gymnases et de petits rassemblements dans la grande région de Séoul, a déclaré l’Agence coréenne de contrôle et de prévention des maladies.

De nouvelles infections sont également apparues au sein de l’armée, notamment des dizaines de soldats nouvellement enrôlés dans un camp d’entraînement, ce qui a incité le ministère de la Défense à renforcer ses mesures anti-virus.

"Nous sommes maintenant dans une situation où des épidémies de virus peuvent survenir n’importe où", a déclaré le ministre de la Santé Park Neung-hoo.

The government tightened social distancing rules in the capital and the surrounding regions this week as authorities scrambled to contain the spread of the virus.

The measures include closing nightclubs and bars and restricting the number of visitors at 100 at weddings and funerals.

Cafes are only allowed to serve takeaways and all restaurants must close by 9 p.m., with only deliveries permitted afterwards.

Thursday’s figures take the total number of recorded cases in the country to more than 32,000.

Le gouvernement a resserré les règles de distanciation sociale dans la capitale et les régions environnantes cette semaine alors que les autorités s’efforçaient de contenir la propagation du virus.

Les mesures comprennent la fermeture des boîtes de nuit et des bars et la limitation du nombre de visiteurs à 100 lors des mariages et des funérailles.

Les cafés ne sont autorisés à servir que des plats à emporter et tous les restaurants doivent fermer avant 21 h, seules les livraisons sont autorisées par la suite.

Les chiffres de jeudi portent le nombre total de cas enregistrés dans le pays à plus de 32 000.

Portfolio

Messages