Accueil > "Nous sommes frères"

"Nous sommes frères"

Publie le mercredi 11 novembre 2009 par Open-Publishing
2 commentaires

Ce n’est pas un crime de ne pas connaître l’allemand (d’ailleurs, moi-même, j’ai plus de remords que de souvenirs en la matière).

Seulement, lorsqu’on est un chef d’État et qu’on se pique de dire trois (pas quatre) mots en allemand devant les caméras du monde entier, on fait attention à ce qu’on dit, on écoute attentivement son conseiller en la matière.

Donc, notre kleiner Mann a décidé de proclamer au monde que « Nous sommes tous frères ». En allemand : « Wir sind Brüder ». Déjà qu’il a beaucoup de mal à articuler la langue française, il aurait pu s’entraîner pour l’allemand.

Il nous a sorti quelque chose qui ressemblait à « Wir sind Bruher ». Ce qui a peut-être sonné aux oreilles de nos amis allemands comme Brühe » qui signifie une soupe claire. Il a donc dit au monde entier : « Nous sommes tous du bouillon ».

Si j’étais un féministe conséquent, je pourrais également lui reprocher de na pas avoir pensé aux « Schwester », les sœurs.

Mais loin de moi l’idée de l’accabler.

Messages

  • Il a même ajouté qu’on était tous "Berlin" et pas des "Berliner"

    Cette formule à la mode, je dirais même usée, qui voudrait qu’on s’identifie aux copains " Nous sommes tous des Juifs allemands", "nous sommes tous des Palestiniens", "nous sommes tous des sans papiers "....perd singulièrement de sa force et vire au grotesque quand elle est mal prononcée .

  • "Nous étions si contents de la chute du mur de Berlin , on avait juste oublié de nous dire que le pire restait à venir " ; A.Jacquard